Jazykovedci Slovenskej akadémie vied zmenili význam slova "láska". Dúhová komunita je rovnocenná, píšu

Jazykovedci reagujú na situáciu na Slovensku po dvojnásobnej vražde mužov z LGBTI+ komunity. V online verzii Slovníka súčasného slovenského jazyka zmenili definíciu slova "láska“.

Dúhový pride v Košiciach. Ilustračné foto: TASR/Milan Kapusta Dúhový pride v Košiciach. Ilustračné foto: TASR/Milan Kapusta

Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra (JÚĽŠ) Slovenskej akadémie vied o tom informuje na sociálnej sieti. Slová majú podľa jazykovedcov „obrovskú silu“ a využívame ich na prikrášlenie či zastrašenie.

„V otázke základných ľudských práv sa však nedá nič prikrášliť. Buď ich niekto má, alebo nie. Dúhová komunita je rovnocenná súčasť našej spoločnosti, v ktorej by mali platiť rovnaké práva pre všetkých ľudí,“ zhodnotil Ústav.

Vedecká pracovníčka JÚĽŠ Lucia Molnár Satinská na Facebooku skonštatovala, že toto rozhodnutie našlo u kolegov rýchlu odozvu. „Definícia lásky, aké jednoduché, poviete si. Pravdou však je, že v našich slovníkoch dlho pri 2. význame tohto slova svietila definícia ‚náklonnosť jedného pohlavia k druhému‘. Už roky sa v lexikografických kruhoch hovorilo, že to nie je presné a bolo by treba ten význam upraviť,“ uviedla.

Po novom sa teda láska v druhom význame definuje ako „silná náklonnosť k určitej osobe na základe telesnej, duševnej a citovej príťažlivosti“.

(est)


Avizované prešetrovanie vtipov komika Mateja Makovického zo strany polície bude zaujímavým stanovením štandardu, čo je prípustné v spoločnosti pri citlivých témach, a čo je ešte možno schovať za humor. Viac v článku.
Prejsť na článok